哭柩:这是指启殡之后。士死,第二天殡,第三天早晨主人拄丧杖,妇人们也都拄丧杖。对于奉国君之命或奉国君夫人之命前来吊唁的使者如同大夫一样〔要去掉丧杖〕。对于奉大夫之命或奉国君的世妇之命前来吊唁的使者,也如同大夫一样〔举杖不拄地或把丧杖交给别人拿着〕。凡庶子都拄丧杖,但不拿着丧杖就哭位。大夫、士哭殡就拄丧杖,〔葬前启殡后〕哭柩就举杖不拄地。
20.弃杖者 ,断而弃之于隐者。弃杖:谓大祥后弃之。丢弃丧杖的,要把它折断而丢弃到隐避的地方。
21.君设大盘造冰焉 。大夫设夷盘造冰焉。士并瓦盘 ,无冰。设床,襢笫 ,有枕。含一床,袭一床,迁尸于堂又一床,皆有枕、席,君、大夫、士一也。大盘造冰:造,犹内(纳)。大盘,及下夷盘,皆为仲春以后天暖遭丧,盛冰置于床下以寒尸所用,若秋凉以后遭丧就不用冰了。案大盘宽八尺,长丈二,深三尺。夷盘则小。
士并瓦盘,无冰:案士卑,瓦盘小,并而用之,故曰并盘。案如果君赐士以冰,就可用夷盘盛冰。
襢笫:即袒箦。襢,同“袒”。笫,音zǐ,即箦,是一种竹片做的床垫,笫上须再铺席。而此处所记,是为尸沐浴之后、小殓之前的事,故襢笫而不设席。至沐浴后为死者饭含、小殓、迁尸之床,则皆当设席,如下文所述。国君之丧设大盘盛冰。大夫之丧设夷盘盛冰。士之丧并合瓦盘〔以盛水〕,无冰。盘上设床,〔不铺席而〕袒露着竹床垫,有枕头。为死者饭含时设一张床,小殓时设一张床,小殓后把尸迁移到堂上又设一张床,床上都设有枕、席,这是国君和大夫、士都一样的。
22.始死,迁尸于床 , 用敛衾,去死衣 。小臣楔齿用角柶,缀足用燕几,君、大夫、士一也。迁尸于床:谓自室中北墙下迁至南墙下当牖处(参见第6节)。
去死衣:病时所加新衣。人始死,把尸体迁到〔南墙窗下〕的床上,用殓衾覆盖尸体,脱去临死前换上的新衣。小臣用角柶楔入死者齿间,用燕几固定死者的双脚,这些事国君、大夫、士都是一样的。
23.管人汲,不说 ,屈之 ,尽阶不升堂,授御者 。御者入浴。小臣四人抗衾 ,御者二人浴。浴水用盆,沃水用枓,浴用 巾,挋用浴衣 ,如它日 。小臣爪足。浴余水弃于坎。其母之丧,则内御者抗巾而浴。管人汲,不说 ,屈之:管人,是主人的属吏中掌馆舍者。 ,音yù,井绳。案因初丧遽促,故不脱去井索,但萦屈执之于手中。案这是为将浴尸而汲水。